Kubera’s Arrival and the Disclosure of Agastya’s Curse
Vaiśaṃpāyana–Janamejaya Narrative
एवमुक्तस्ततो भीम: सृक्किणी परिसंलिहन् । स्मयमान इव क्रोधात् साक्षात् कालान्तकोपम:,राक्षसके ऐसा कहनेपर भीमसेन अपने मुखके दोनों कोने चाटते हुए कुछ मुसकराते-से प्रतीत हुए फिर क्रोधसे साक्षात् काल और यमराजके समान जान पड़ने लगे। रोषसे उनकी आँखें लाल हो गयी थीं “खड़ा रह,” खड़ा रह कहते हुए ताल ठोंककर राक्षसकी ओर दृष्टि गड़ाये उसपर टूट पड़े। राक्षस भी उस समय भीमसेनको युद्धके लिये उपस्थित देख बार- बार मुँह फैलाकर मुँहके दोनों कोने चाटने लगा और जैसे बलिराजा वज्रधारी इन्द्रपर आक्रमण करता है, उसी प्रकार कुपित हो उसने भीमसेनपर धावा किया
evam uktas tato bhīmaḥ sṛkkiṇī pari-saṁlihan | smayamāna iva krodhāt sākṣāt kālāntakopamaḥ ||
Als der Rākṣasa so sprach, leckte Bhīma sich die Mundwinkel; einen Augenblick schien er fast zu lächeln, doch im nächsten—vom Zorn entflammt—glich er dem Tod selbst, dem Ende der Zeit.
वैशम्पायन उवाच
The verse frames anger as ethically significant: when it arises in response to adharma and is harnessed toward protection and just punishment, it becomes a disciplined, dharmic force rather than blind rage.
After being addressed (by an opponent in the surrounding episode), Bhīma displays a fierce bodily sign—licking the mouth-corners—and shifts from a seeming smile to a terrifying, death-like wrath, signaling imminent violent action in the confrontation.