Previous Verse

Shloka 153

Jaṭāsura-praveśa, Draupadī-apaharaṇa, and Jaṭāsura-vadha (जटासुरप्रवेशः द्रौपद्यपहरणं च जटासुरवधः)

इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि तीर्थयात्रापर्वणि लोमशतीर्थयात्रायां सौगन्धिकाहरणे त्रिपउचाशदधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi tīrthayātrāparvaṇi lomaśatīrthayātrāyāṃ saugandhikāharaṇe tripañcāśadadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

So endet im Śrī Mahābhārata, innerhalb des Vana Parva, im Abschnitt über die Wallfahrt zu den heiligen Furten (Tīrtha-yātrā Parva), im Bericht von Lomāśas Pilgerreise, in der Episode von der Herbeischaffung der duftenden Sauganḍhika-Blumen, das hundertdreiundfünfzigste Kapitel. Dieses Kolophon bezeichnet den Abschluss des Kapitels und verortet die Erzählung in ihrem weiteren ethischen Rahmen: das Waldexil, die heiligende Kraft der Pilgerfahrt und die Prüfung von Begehren, Stolz und Selbstzucht.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the auspicious Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana-parvan (Forest Book)
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
तीर्थयात्रापर्वणिin the Tīrthayātrā-parvan (Pilgrimage section)
तीर्थयात्रापर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थयात्रापर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
लोमशतीर्थयात्रायाम्in Lomaśa's pilgrimage (narrative)
लोमशतीर्थयात्रायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोमशतीर्थयात्रा
FormFeminine, Locative, Singular
सौगन्धिकाहरणेin the (episode of) bringing the Saugandhika flowers
सौगन्धिकाहरणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसौगन्धिकाहरण
FormNeuter, Locative, Singular
त्रिपञ्चाशदधिकशततमःthe one hundred and fifty-third
त्रिपञ्चाशदधिकशततमः:
TypeAdjective
Rootत्रिपञ्चाशदधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
V
Vana Parva
T
Tīrtha-yātrā Parva
L
Lomāśa
S
Saugandhika (fragrant flowers)