Portents, Pursuit to the Nalinī, and Yudhiṣṭhira’s Restraint Toward Bhīma
Saugandhika-padma Continuation
इस प्रकार श्रीमह्याभारत वनपर्वके अन्तर्गत तीर्थयात्रापर्वमें लोगशती र्थयात्राके प्रसंगमें गन्धमादन पर्वतपर हनुमानजी और भीमसेनका संवादविषयक एक सौ इक्यावनवाँ अध्याय पूरा हुआ
iti prakāraṃ śrīmahābhārate vanaparvaṇi antargate tīrthayātrāparvaṇi loṅgaśatīrthayātrā-prasaṅge gandhamādana-parvate hanūmān-jī ca bhīmasena-yoḥ saṃvāda-viṣayaka ekaśata-ekapañcāśattamo 'dhyāyaḥ samāptaḥ
Vaiśampāyana sprach: So endet innerhalb des Vana Parva des heiligen Mahābhārata—insbesondere im Tīrtha-yātrā Parva, im Zusammenhang der Pilgerfahrt—auf dem Berge Gandhamādana das Kapitel über den Dialog zwischen Hanumān und Bhīmasena als das einhunderteinundfünfzigste. Die Erzählung rahmt ihre Begegnung als moralische und geistige Unterweisung: Stärke ist durch Demut zu zügeln, und heldische Macht findet ihren höchsten Zweck, wenn sie mit dem Dharma übereinstimmt und von Ehrfurcht vor Älteren und Vorbildern getragen ist.
वैशम्पायन उवाच
The colophon points to the Hanumān–Bhīma dialogue as an ethical lesson: physical might should be tempered by humility and guided by dharma; true greatness includes respect for exemplary elders and disciplined use of power.
This is a concluding notice (colophon) stating that, within the pilgrimage section of the Forest Book, the chapter about the conversation between Hanumān and Bhīmasena on Mount Gandhamādana has ended as the 151st chapter.