यवक्रीत-वधः
The Slaying of Yavakrīta at Raibhya’s Hermitage
यवक्रीस्तामुवाचेदमुपातिष्ठस्व मामिति । निर्लज्जो लज्जया युक्तां कामेन हृतचेतन:,देखते ही वह कामदेवके वशीभूत हो अपनी विचारशक्ति खो बैठा और लजाती हुई उस मुनि-वधूसे निर्लज्ज होकर बोला--'सुन्दरी! तू मेरी सेवामें उपस्थित हो”
Yavakrīḥ tām uvācedam upātiṣṭhasva mām iti | nirlajjo lajjayā yuktāṁ kāmena hṛtacetanaḥ ||
Yavakrīta sprach zu ihr: „Komm her und diene mir; tritt in meinen Dienst.“ Schamlos redete er so zu der sittsamen Frau, denn die Begierde hatte ihm den klaren Sinn geraubt und das Urteil verdunkelt.
लोगश उवाच
Unchecked kāma (desire) can seize the mind (hṛtacetana), eroding shame and ethical restraint, leading one to disrespect others and violate dharma.
Yavakrī, overcome by lust, addresses a modest woman and commands her to attend upon him, revealing a moral lapse that sets the stage for further conflict and consequences in the episode.