Book 3 (Āraṇyaka-parva), Adhyāya 13 — Alliance Gathering; Arjuna’s Praise of Keśava; Draupadī’s Duḥkha-nivedana; Assurances and Vows
वीरसेनसुतो यैस्तु राज्यात् प्रभ्रंशित: पुरा । अतर्कितविनाशश्ष् देवनेन विशाम्पते,तथा जिन दोषोंने पूर्वकालमें वीरसेनपुत्र महाराज नलको राजसिंहासनसे च्युत किया। नरेश्वर! जूआ खेलनेसे सहसा ऐसा सर्वनाश उपस्थित हो जाता है, जो कल्पनामें भी नहीं आ सकता
vīrasenasuto yais tu rājyāt prabhraṁśitaḥ purā | atarkita-vināśaś ca devena viśāmpate ||
O Herr des Volkes, durch das Würfelspiel wurde einst Nala, der Sohn Vīrasenas, aus seinem Reich gestürzt. Aus dem Spiel mit den Würfeln erwächst ein jäher, unvorhergesehener Untergang—eine Vernichtung, die der Geist nicht einmal zu ahnen vermag.
वायुदेव उवाच
Gambling (dice-play) can bring sudden, unimaginable ruin; a ruler should avoid such vice because it destroys sovereignty, judgment, and stability, as illustrated by Nala’s fall.
Vāyudeva addresses a king (‘lord of the people’) and cites the earlier example of Nala, son of Vīrasena, who was dethroned due to gambling, emphasizing how quickly dice can cause total collapse.