Book 3 (Āraṇyaka-parva), Adhyāya 13 — Alliance Gathering; Arjuna’s Praise of Keśava; Draupadī’s Duḥkha-nivedana; Assurances and Vows
श्र॒ुत्वैव चाहं राजेन्द्र परमोद्धिग्नमानस: । तूर्णमभ्यागतो$स्मि त्वां द्रष्टकामो विशाम्पते,राजेन्द्र! वह सुनते ही मेरा मन अत्यन्त उद्विग्न हो उठा और प्रजेश्वर! मैं तुरंत ही आपसे मिलनेके लिये चला आया
śrutvaiva cāhaṃ rājendra paramoddhignamānasaḥ | tūṛṇam abhyāgato 'smi tvāṃ draṣṭukāmo viśāṃpate ||
Vāyu sprach: „O Bester der Könige, kaum hatte ich es vernommen, da wurde mein Geist von tiefster Sorge erschüttert. Darum, o Herr der Menschen, bin ich sogleich hierher geeilt, dich zu sehen begehrend.“
वायुदेव उवाच
Prompt, compassionate response to troubling news is presented as a mark of responsibility—especially when addressing a ruler whose welfare affects many.
Vāyu, having heard some alarming report, becomes deeply anxious and immediately comes to the king, eager to meet him and presumably to warn, assist, or inquire directly.