Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Adhyāya 112: Ṛṣyaśṛṅga’s Description of an Exemplary Brahmacārī

Ascetic Presence and Vow-Practice

तोयानि चैवातिरसानि महां प्रादात्‌ स वै पातुमुदाररूप: । पीत्वैव यान्यभ्यधिकः: प्रहर्षो ममाभवद्‌ भूश्वलितेव चासीत्‌,उदारताके मूर्तिमान्‌ स्वरूप उस ब्रह्मचारीने मुझे पीनेके लिये अत्यन्त स्वादिष्ट जल भी दिया था। उस जलको पीते ही मेरे हर्षकी सीमा न रही। मुझे यह धरती डोलती-सी जान पड़ने लगी

toyāni caivātirasāni mahān prādāt sa vai pātum udārarūpaḥ | pītvaiva yāny abhyadhikaḥ praharṣo mamābhavad bhūś caliteva cāsīt ||

Jener brahmacārin von edler Erscheinung gab mir in großer Fülle Wasser zu trinken, von überaus köstlichem Geschmack. Kaum hatte ich davon getrunken, stieg in mir eine außerordentliche, maßlose Freude auf, und die Erde selbst schien unter mir zu schwanken—als hätte meine Wonne leibliche Gestalt angenommen.

तोयानिwaters
तोयानि:
Karma
TypeNoun
Rootतोय
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अतिरसानिvery delicious (in taste)
अतिरसानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअतिरस
FormNeuter, Accusative, Plural
महान्great/noble
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रादात्gave
प्रादात्:
TypeVerb
Rootदा
FormAorist (luṅ), 3, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed (emphatic particle)
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पातुम्to drink
पातुम्:
TypeVerb
Rootपा
FormInfinitive (tumun)
उदाररूपःof noble/beautiful form
उदाररूपः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदाररूप
FormMasculine, Nominative, Singular
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
TypeVerb
Rootपा
FormAbsolutive (ktvā)
एवjust/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यानिwhich (things)
यानि:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Plural
अभ्यधिकःexcessive/greater
अभ्यधिकः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभ्यधिक
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहर्षःjoy/delight
प्रहर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रहर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
भूःthe earth/ground
भूः:
Karta
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Nominative, Singular
चलिताshaken/moving
चलिता:
TypeAdjective
Rootचल्
FormPast passive participle (kta), Feminine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (laṅ), 3, Singular, Parasmaipada

ऋष्यशुड्र उवाच

ṛṣyaśṛṅga (speaker, implied by 'ṛṣyaśṛṅga uvāca')
B
brahmacārin (the celibate student/ascetic youth)
T
toyāni (waters)

Educational Q&A

The verse highlights how sensory pleasures, even when offered as a seemingly innocent gift, can produce overpowering exhilaration; it implicitly warns that a disciplined life (brahmacarya/ascetic restraint) requires vigilance toward subtle temptations and the intoxicating pull of taste and comfort.

The speaker recounts receiving extremely delicious water from a noble-looking brahmacārin. Upon drinking it, he experiences a surge of extraordinary joy so intense that the ground seems to sway—signaling the beginning of a powerful emotional and sensory disturbance.