Bhāgīratha’s Tapas and the Petition to Gaṅgā (गङ्गावतरण-प्रसङ्गः)
हि >> मय न () है ० सप्ताधिकशततमो< ध्याय: सगरके पुत्रोंकी उत्पत्ति, साठ हजार सगरपुत्रोंका कपिलकी क्रोधाग्निसे भस्म होना, असमञ्जसका परित्याग, अंशुमानके प्रयत्नसे सगरके यज्ञकी पूर्ति, अंशुमानसे दिलीपको और दिलीपसे भगीरथको राज्यकी प्राप्ति लोगश उवाच एतच्छुत्वान्तरिक्षाच्च स राजा राजसत्तम: | यथोक्त तच्चकाराथ श्रद्दधद् भरतर्षभ,लोमशजी कहते हैं--भरतश्रेष्ठ. यह आकाशवाणी सुनकर भूपालशिरोमणि राजा सगरने उसपर विश्वास करके उसके कथनानुसार सब कार्य किया
Lomaśa uvāca — etac chrutvāntarikṣāc ca sa rājā rājasattamaḥ | yathoktaṃ tac cakārātha śraddadhad bharatarṣabha ||
Lomaśa sprach: „O Stier unter den Bhāratas, als König Sagara—der Vornehmste unter den Königen—jene himmlische Stimme aus dem Himmel vernahm, schenkte er ihr Glauben und führte darauf alles genau so aus, wie es gesprochen worden war.“
लोगश उवाच
A righteous ruler should act with śraddhā (trust) in sound guidance—especially when it aligns with dharma—and implement instructions faithfully (yathoktam), rather than acting impulsively or selectively.
Lomaśa reports that King Sagara hears a voice from the sky and, believing it, proceeds to do exactly what the message instructs—setting the next events of the Sagara lineage narrative in motion.