Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

विन्ध्यवृद्धिनिवारणम् — The Restraint of the Vindhya

Agastya’s Injunction

समेत्य समहेन्द्रा श्ष भयान्मन्त्र प्रचक्रिरे शरण्यं शरणं देव॑ नारायणमजं विभुम्‌

sametya saha-indrāś ca bhayān mantraṁ pracakrire | śaraṇyaṁ śaraṇaṁ devaṁ nārāyaṇam ajaṁ vibhum ||

Da versammelten sich die Götter, und selbst Indra und die übrigen—vom Schrecken erfasst—entwarfen einen heiligen Plan. Sie nahmen Zuflucht zu Nārāyaṇa, dem göttlichen Beschützer, dem Ungeborenen und allgegenwärtigen Herrn, als ihrem letzten Hort.

समेत्यhaving assembled/coming together
समेत्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-इ (गम्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
समहेन्द्राःthe Indras together (i.e., the gods headed by Indra)
समहेन्द्राः:
Karta
TypeNoun
Rootसमहेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Plural
भयात्from fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
मन्त्रंa counsel/plan
मन्त्रं:
Karma
TypeNoun
Rootमन्त्र
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रचक्रिरेthey devised/formed
प्रचक्रिरे:
TypeVerb
Rootप्र-चर्
Formलिट् (perfect), परस्मैपदम्, Third, Plural
शरण्यम्the refuge-giving (one), worthy of refuge
शरण्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशरण्य
FormMasculine, Accusative, Singular
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरण
FormNeuter, Accusative, Singular
देवम्the god
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
नारायणम्Nārāyaṇa
नारायणम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारायण
FormMasculine, Accusative, Singular
अजम्unborn
अजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअज
FormMasculine, Accusative, Singular
विभुम्all-pervading, mighty
विभुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविभु
FormMasculine, Accusative, Singular

लोगश उवाच

I
Indra
D
Devas (gods)
N
Nārāyaṇa

Educational Q&A

When even the gods are overcome by fear, the highest remedy is śaraṇāgati—taking refuge in the supreme protector. The verse emphasizes Nārāyaṇa as the unborn, all-pervading source of security and right order.

Indra and the other gods, troubled by a fearful situation, assemble and formulate a course of action. Their decisive step is to seek protection and guidance from Nārāyaṇa, acknowledging him as the ultimate refuge.