Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Pātāla-varṇana (Nārada’s Description of the Netherworld) / पातालवर्णनम्

अक्षयाणि किलैतानि विवर्तन्ते सम मातले । अनुभावप्रयुक्तानि सुरैरवजितानि ह

akṣayāṇi kilaitāni vivartante sma mātale | anubhāva-prayuktāni surair avajitāni ha deva-sārathe ||

Kaṇva sprach: „Wahrlich, o Mātali, diese Waffen sind unvergänglich. Von ihrer innewohnenden Macht in Bewegung gesetzt, strecken sie den Feind nieder und kehren dann wieder in die Hand ihres rechtmäßigen Herrn zurück. Einst gebrauchten die Dānava sie nach Maß ihrer Kraft; nun aber haben die Götter sie bezwungen und unter ihre Herrschaft gebracht, o Wagenlenker der Devas.“

{'akṣayāṇi''imperishable, inexhaustible (weapons that do not perish or run out)', 'kila': 'indeed, it is said
{'akṣayāṇi':
emphatic particle', 'etāni''these', 'vivartante sma': 'used to return/turn back (narrative past with sma)', 'mātale': 'O Mātali (vocative), Indra’s charioteer', 'anubhāva': 'inherent power, potency, efficacy', 'prayuktāni': 'employed, discharged, set in motion', 'suraiḥ': 'by the gods (Devas)', 'avajitāni': 'conquered, won over, brought under control', 'ha': 'indeed
emphatic particle', 'etāni':
narrative particle', 'deva-sārathi''charioteer of the gods
narrative particle', 'deva-sārathi':

कण्व उवाच

कण्व (Kaṇva)
मातलि (Mātali)
देवाः/सुराः (Devas)
दैत्याः/दानवाः (Daityas/Dānavas)
अस्त्र-शस्त्र (divine weapons)