Dambhodbhava, Nara-Nārāyaṇa, and the Counsel to Abandon Hubris
Udyoga-parva 94
क्षत्रधर्मादमेयात्मा नाकम्पत युधिष्ठिर: । उस दयनीय अवस्थामें पहुँचकर अपनी महारानी कृष्णाको सभामें (तिरस्कारपूर्वक) लायी गयी देखकर भी महामना युधिष्ठिर अपने क्षत्रियधर्मसे विचलित नहीं हुए ।।
kṣatradharmād ameyātmā nākampata yudhiṣṭhiraḥ | ahaṃ tu tava teṣāṃ ca śreya icchāmi bhārata ||
Vaiśampāyana sprach: „Unerschütterlich im Dharma des Kṣatriya wankte der großherzige Yudhiṣṭhira nicht, selbst als er sah, wie seine Königin Kṛṣṇā in entehrender Weise in die Versammlung gebracht wurde. Doch ich, o Bhārata, wünsche das Heil für dich wie auch für sie: Entziehe nicht all deinen Untertanen Rechtschaffenheit, Wohlstand und Glück; in diesem Augenblick hältst du Verderben für Gewinn und siehst das wahrhaft Heilsame an, als wäre es dir zum Schaden.“
वैशम्पायन उवाच
True kingship and ethical judgment prioritize śreyas—lasting welfare grounded in dharma—over short-term, self-centered calculations. A ruler should not, through delusion or pride, deprive the people of dharma, artha, and sukha by mistaking ruin for gain.
The narrator (Vaiśampāyana) highlights Yudhiṣṭhira’s unwavering adherence to kṣatriya-dharma and then frames a counsel addressed to a Bhārata king: seek mutual welfare, avoid policies that harm the realm, and recognize that the present course confuses true benefit with harm.