Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Dambhodbhava, Nara-Nārāyaṇa, and the Counsel to Abandon Hubris

Udyoga-parva 94

हन्यते प्रेक्षमाणानां हतास्तत्र सभासद: । “जहाँ सभासदोंके देखते-देखते अधर्मके द्वारा धर्मका और मिथ्याके द्वारा सत्यका गला घोंटा जाता हो, वहाँ वे सभासद्‌ नष्ट हुए माने जाते हैं ।।

vaiśampāyana uvāca | hanyate prekṣamāṇānāṁ hatās tatra sabhāsadaḥ |

Vaiśampāyana sprach: In einer Versammlung, in der Unrecht die Rechtschaffenheit erwürgt und Lüge die Wahrheit erstickt, während die Mitglieder nur zusehen, sind eben diese Versammelten als bereits erschlagen zu gelten — sittlich zugrunde gerichtet durch ihr schweigendes Mitwissen.

हन्यतेis slain / is killed
हन्यते:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
FormLat, Atmanepada, Karmani, Prathama, Eka
प्रेक्षमाणानाम्of (those) who are watching
प्रेक्षमाणानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रेक्ष् (धातु) → प्रेक्षमाण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Shashthi, Bahu
हताःslain / destroyed
हताः:
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathama, Bahu
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
सभासदःassembly-members / courtiers
सभासदः:
Karta
TypeNoun
Rootसभासद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathama, Bahu

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
sabhā (assembly/court)
S
sabhāsadaḥ (assembly members)

Educational Q&A

Witnessing injustice without resisting it is itself a form of participation. When an assembly allows adharma and falsehood to prevail openly, its members incur moral ruin; their social role obliges them to protect dharma and truth, not merely observe their defeat.

In the Udyoga Parva’s counsel-and-diplomacy setting, the narrator (Vaiśampāyana) articulates a principle about courtly assemblies: if courtiers watch as righteousness is crushed and truth is suppressed, the assembly is already corrupted, and its members are considered destroyed in ethical terms.