Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)
अज्ञातचर्या बालानामवरोधश्व माधव । न मे क्लेशतमं तत् स्यात् पुत्र: सह परंतप,'परंतप माधव! मेरे बालकोंको अज्ञातभावसे रहना पड़ा है और अब राज्य न मिलनेसे उनकी जीविकाका भी अवरोध हो गया है। पुत्रोंके साथ मुझे इतना महान् क्लेश नहीं प्राप्त होना चाहिये
ajñātacaryā bālānām avarodhaś ca mādhava | na me kleśatamaṃ tat syāt putraḥ saha parantapa ||
«O Mādhava, o Parantapa! Meine noch jungen Söhne wurden gezwungen, im Verborgenen zu leben, und nun, da ihnen das Reich verweigert wird, ist sogar ihr Lebensunterhalt abgeschnitten. O Parantapa, ein so äußerstes Leid sollte nicht über mich zusammen mit meinen Söhnen kommen.»
वैशम्पायन उवाच