Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

पुत्रलोकात्‌ पतिलोकं वृण्वाना सत्यवादिनी । प्रियान्‌ पुत्रान्‌ परित्यज्य पाण्डवाननुरुध्यते,'पुत्रलोकसे पतिलोकको श्रेष्ठ समझकर उसका वरण करनेवाली सत्यवादिनी द्रौपदी अपने प्यारे पुत्रोंको भी त्यागकर पाण्डवोंका अनुसरण करती है

putralokāt patilokaṁ vṛṇvānā satyavādinī | priyān putrān parityajya pāṇḍavān anurudhyate ||

Vaiśampāyana sprach: „Die wahrhaftige Draupadī, die die Welt des Gatten höher wählt als die Welt der Söhne, verlässt selbst ihre geliebten Kinder und folgt standhaft den Pāṇḍavas.“

पुत्रलोकात्from the world/realm of sons
पुत्रलोकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुत्रलोक
FormMasculine, Ablative, Singular
पतिलोकम्the world/realm of the husband
पतिलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपतिलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
वृण्वानाchoosing
वृण्वाना:
Karta
TypeVerb
Rootवृ (वृणोति)
FormFeminine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
सत्यवादिनीtruth-speaking (woman)
सत्यवादिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यवादिन्
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रियान्dear/beloved
प्रियान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Accusative, Plural
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
TypeVerb
Rootपरि + त्यज्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुरुध्यतेfollows/attends upon
अनुरुध्यते:
TypeVerb
Rootअनु + रुध्
FormLat (Present), Atmanepada, Third, Singular, Active (middle)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Draupadī
P
Pāṇḍavas
S
sons (Draupadī’s children)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic hierarchy of commitments: Draupadī, described as satyavādinī (truthful), prioritizes patiloka—allegiance to her husbands and their righteous course—over putraloka, the powerful pull of maternal attachment. It frames steadfast loyalty and principled adherence as virtues in a time of moral crisis.

Vaiśampāyana narrates Draupadī’s resolve: despite the pain of leaving her beloved sons, she chooses to accompany and support the Pāṇḍavas. The line underscores the gravity of the moment in Udyoga Parva, where choices are made under the shadow of the coming war.