Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)
साब्रवीत् कृष्णमासीनं कृतातिथ्यं युधां पतिम् । बाष्पगद्गदपूर्णेन मुखेन परिशुष्यता,उन्होंने योद्धाओंके स्वामी श्रीकृष्णका अतिथि-सत्कार किया। जब वे आतिथ्य ग्रहण करके आसनपर विराजमान हुए, तब सूखे मुँह और अश्रुगदगद कण्ठसे कुन्तीदेवी इस प्रकार बोलीं--
Sie erwies Kṛṣṇa, dem Herrn der Kämpfer, die gebührende Gastfreundschaft. Als er die Bewirtung angenommen hatte und sich gesetzt hatte, sprach Kuntī, mit trockenem Mund und von Tränen erstickter Stimme, wie folgt—
वैशम्पायन उवाच