Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)
अविलोपेन धर्मस्य अनिकृत्या परंतप । प्रभावज्ञास्मि ते कृष्ण सत्यस्याभिजनस्यथ च,परंतप श्रीकृष्ण! धर्मका लोप न करते हुए, छल और कपटसे दूर रहकर समयोचित कार्य करना चाहिये। मैं तुम्हारी सत्यपरायणता और कुल-मर्यादाका भी प्रभाव जानती हूँ
avilopena dharmasya anikṛtyā parantapa | prabhāvajñāsmi te kṛṣṇa satyasyābhijanasya ca ||
Vaiśampāyana sprach: „O Parantapa, handle zur rechten Zeit und in angemessener Weise, ohne dass das Dharma geschmälert werde, und halte dich fern von Trug und Krummheit. O Kṛṣṇa, ich kenne die Macht deiner Wahrhaftigkeit und die Stärke deines edlen Geschlechts und seines Verhaltenskodex.“
वैशम्पायन उवाच
One should pursue timely and effective action while safeguarding dharma—avoiding deceit and wrongdoing—and grounding decisions in truth and honorable standards.
In the Udyoga Parva’s counsel-and-negotiation context, the speaker underscores Kṛṣṇa’s known commitment to truth and noble conduct, urging action that does not compromise dharma even amid high-stakes political conflict.