Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

उद्योगपर्व — अध्याय ८१: कृष्णस्य दूतप्रयाणम्

Udyoga Parva, Chapter 81: Krishna Sets Out as Envoy

सुता द्रुपदराजस्य स्वसितायतमूर्थजा । सम्पूज्य सहदेवं च सात्यकिं च महारथम्‌

sutā drupadarājasya svasitāyatamūrthajā | sampūjya sahadevaṃ ca sātyakiṃ ca mahāratham ||

Vaiśaṃpāyana sprach: Die Tochter König Drupadas—aus ihrem eigenen Leib geboren—hatte Sahadeva und auch Sātyaki, den großen Wagenkämpfer, gebührend geehrt (und schritt dann im Gang der Ereignisse weiter).

सुताdaughter
सुता:
Karta
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
द्रुपद-राजस्यof King Drupada
द्रुपद-राजस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रुपद-राज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
स्वसिता-यत-मूर्थजाshe whose head is bent down modestly (lit. with head lowered)
स्वसिता-यत-मूर्थजा:
Karta
TypeNoun
Rootमूर्थज (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
सम्पूज्यhaving duly honored
सम्पूज्य:
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु)
FormAbsolutive (Gerund)
सहदेवम्Sahadeva
सहदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सात्यकिम्Satyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महा-रथम्the great chariot-warrior
महा-रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Drupada
D
Drupada’s daughter
S
Sahadeva
S
Sātyaki

Educational Q&A

The verse underscores dharmic conduct through proper honoring (satkāra) of respected persons—especially allies and eminent warriors—showing that ethical civility and gratitude remain essential even when conflict is imminent.

Vaiśampāyana narrates that Drupada’s daughter respectfully receives and honors Sahadeva and the great warrior Sātyaki, indicating formal welcome and recognition within the unfolding preparations and alliances of the Udyoga Parva.