Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Nakula’s Adaptive Counsel to Kṛṣṇa in the Kuru Assembly (उद्योगपर्व, अध्याय ७८)

सहि धर्म च लोकं च त्यक्त्वा चरति दुर्मति:

sa hi dharmaṃ ca lokaṃ ca tyaktvā carati durmatiḥ

Denn ein solcher Mensch—von verkehrtem Verstand—wirft sowohl das Dharma als auch die Achtung der Welt von sich und handelt dann nach Belieben.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
धर्मम्dharma, righteousness, duty
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
लोकम्world/people
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
चरतिmoves about/behaves
चरति:
TypeVerb
Rootचर्
FormLat (Present), Third, Singular, Parasmaipada, Active
दुर्मतिःthe evil-minded one, fool
दुर्मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्मति
FormMasculine, Nominative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

Arjuna asserts that an ill-minded person who abandons dharma also abandons accountability to society (loka). Ethical life requires both inner commitment to righteousness and outward responsibility within the social-moral order; rejecting both results in unchecked, harmful conduct.

In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Arjuna speaks critically about a person whose judgment has become corrupted. He characterizes such a figure as one who discards righteous duty and social restraint, thereby acting recklessly—an assessment aligned with the escalating moral crisis preceding the Kurukṣetra war.