उद्योगपर्व — अध्याय ७७: पुरुषकार–दैवसंयोगः तथा दुष्टमन्त्रपरामर्शस्य राजनैतिक-परिणामः
Human Effort, Contingency, and the Political Effects of Corrupt Counsel
समाहूतो निवर्तेत प्राणत्यागे5प्युपस्थिते । क्षत्रियकुलमें उत्पन्न हुआ कोई भी धनुर्धर पुरुष किसीके द्वारा युद्धके लिये आमन्त्रित होनेपर कैसे पीछे हट सकता है? भले ही वैसा करनेपर उसके लिये प्राण-त्यागका संकट भी उपस्थित हो जाय ॥। १३ है ।।
samāhūto nivarteta prāṇatyāge 'py upasthite | kṣatriyakulam utpanno dhanurdharaḥ pumān kathaṃ parair āhūto yuddhāya nivartitum arhati ||
Arjuna sprach: „Wenn ein Krieger feierlich zum Kampf gerufen wird, wie könnte er zurückweichen — selbst wenn die Gefahr, das Leben zu lassen, unmittelbar vor ihm steht? Ein Bogenträger, geboren in kṣatriyischer Linie, darf nicht weichen, wenn andere ihn zur Schlacht rufen.“
अर्जुन उवाच
The verse asserts kṣatriya-dharma: once a warrior is duly summoned to battle, retreat is dishonorable and contrary to duty, even if death is likely.
Arjuna is speaking in the Udyoga Parva context of escalating conflict, emphasizing the warrior code that obliges him (and any kṣatriya archer) to answer a call to fight rather than withdraw.