अर्जुनोक्तिः—कृष्णं प्रति पुरुषकार‑कर्म‑विचारः
Arjuna’s Address to Krishna: Agency, Action, and Immediate Counsel
भस्न्मा रन (2) अिमसन- सप्तसप्ततितमो<्ध्याय: श्रीकृष्णका भीमसेनको आश्वासन देना श्रीभगवानुवाच भावं जिज्ञासमानोऊहं प्रणयादिदमन्रुवम् । नचाक्षेपान्न पाण्डित्यान्न क्रोधान्न विवक्षया
bhāvaṃ jijñāsamāno ’haṃ praṇayād idam abruvam | na cākṣepān na pāṇḍityān na krodhān na vivakṣayā ||
Um deine wahre Absicht zu erkennen, sprach ich diese Worte aus Zuneigung—nicht um dich zu tadeln, nicht um Gelehrsamkeit zur Schau zu stellen, nicht aus Zorn und auch nicht, um zu streiten oder dir einen Standpunkt aufzudrängen.
भीमसेन उवाच
The verse highlights the ethical importance of intention (bhāva) behind speech: one should speak from goodwill and inquiry, not from reproach, egoistic display of learning, anger, or a desire to quarrel.
In the Udyoga Parva context of tense negotiations before war, the speaker clarifies that his words were spoken affectionately to understand the other’s intent, not to insult, boast, or provoke—framing the exchange as sincere counsel rather than hostility.