Udyoga Parva, Adhyāya 72 — Bhīmasena’s counsel on conciliation and Duryodhana’s disposition
वाम्भिस्त्वप्रतिरूपाभिरतुदत् त्वां सहानुजम् । श्लाघमान: प्रहृष्ट: सन् भ्रातृभि: सह भाषते
vāgbhis tv apratirūpābhir atudat tvāṃ sahānujam | ślāghamānaḥ prahṛṣṭaḥ san bhrātṛbhiḥ saha bhāṣate ||
Yudhiṣṭhira sprach: „Mit Worten, die sich nicht ziemten und unwürdig waren, verwundete er dich und deine jüngeren Brüder. Vor Freude außer sich, prahlend und sich selbst rühmend, sprach er zusammen mit seinen Brüdern: ‚Nun haben die Pāṇḍavas in dieser Welt nicht das Geringste mehr, das sie ihr Eigen nennen könnten. Nur Name und Geschlecht sind geblieben—und selbst das wird nicht bleiben.‘“
युधिछिर उवाच
Cruel, improper speech can inflict real injury and becomes a moral cause of conflict; prideful boasting that delights in another’s dispossession is portrayed as adharma and a seed of inevitable retaliation.
Yudhiṣṭhira recalls how Duryodhana, elated and surrounded by his brothers, mocked the Pāṇḍavas after their loss—claiming they had nothing left. The verse highlights the remembered humiliation that fuels the breakdown of reconciliation.