Dvārakāyāṃ Sāhāyya-vibhāgaḥ (Alliance Allocation at Dvārakā) / उद्योगपर्व अध्याय ७
न च तद् वाक्यमुक्तं वै केशवं प्रत्यपद्यत । न चाहमुत्सहे कृष्णं विना स्थातुमपि क्षणम्
na ca tad vākyam uktaṃ vai keśavaṃ pratyapadyata | na cāham utsahe kṛṣṇaṃ vinā sthātum api kṣaṇam ||
Jenes Wort, obgleich gesprochen, fand bei Keśava keine Zustimmung. Und ich vermag es nicht, auch nur einen Augenblick ohne Kṛṣṇa zu bleiben—so fest bin ich ihm in Treue und Vertrauen verbunden.
बलदेव उवाच
The verse underscores steadfast loyalty to a trusted, dharmic ally: Baladeva expresses that he cannot even briefly remain without Kṛṣṇa, presenting companionship and fidelity to righteous guidance as an ethical commitment rather than mere sentiment.
Baladeva reports that a certain spoken proposal or statement did not meet with Keśava’s acceptance, and he then declares his own inability to stay apart from Kṛṣṇa even for a moment—emphasizing his alignment with Kṛṣṇa’s judgment and presence.