Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

उद्योगपर्व — धृतराष्ट्रस्य दुर्योधनप्रति शक्तिस्मारक-उपदेशः

Udyoga Parva 63: Dhṛtarāṣṭra’s Counsel Reminding Duryodhana of Opponent Strength

विचित्रमिदमाश्चर्य मृगहन्‌ प्रतिभाति मे । प्लवमानौ हि खचरौ पदातिरनुधावसि,“अरे व्याध! मुझे यह बात बड़ी विचित्र और आश्चर्यजनक जान पड़ती है कि तू आकाशमें उड़ते हुए इन दोनों पक्षियोंके पीछे पृथ्वीपर पैदल दौड़ रहा है”

vicitram idam āścaryaṁ mṛgahan pratibhāti me | plavamānau hi khacarau padātir anudhāvasi ||

Vidura sprach: „Wunderlich und erstaunlich erscheint mir dies, o Jäger: Jene beiden Vögel fliegen durch den Himmel, und du — zu Fuß — rennst ihnen über die Erde nach.“

विचित्रम्strange, wonderful
विचित्रम्:
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
आश्चर्यम्a marvel, wonder
आश्चर्यम्:
TypeNoun
Rootआश्चर्य
FormNeuter, Nominative, Singular
मृगहन्O hunter (slayer of beasts)
मृगहन्:
TypeNoun
Rootमृगहन्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रतिभातिappears, seems
प्रतिभाति:
TypeVerb
Rootप्रति-भा
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
प्लवमानौflying, floating
प्लवमानौ:
TypeAdjective
Rootप्लवमान
FormMasculine, Nominative, Dual
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
खचरौtwo birds (sky-goers)
खचरौ:
Karta
TypeNoun
Rootखचर
FormMasculine, Nominative, Dual
पदातिःa foot-soldier; one on foot
पदातिः:
Karta
TypeNoun
Rootपदाति
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुधावसिyou run after, pursue
अनुधावसि:
TypeVerb
Rootअनु-धाव्
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada

विदुर उवाच

V
Vidura
M
mṛgahan (hunter)
T
two birds (khacarau)

Educational Q&A

The verse highlights the mismatch between means and ends: pursuing what is out of reach with inadequate means is folly. It implicitly urges discernment (viveka) and restraint—key elements of dharma and practical ethics.

Vidura addresses a hunter, expressing amazement that the hunter is running on foot on the ground while trying to chase two birds flying in the sky, setting up a moral reflection on misguided pursuit.