Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Chapter 61: Karṇa’s martial assurances and Bhīṣma’s strategic rebuttal in the Kuru assembly

मिथ्या प्रतिज्ञाय मया यदस्त्रं रामात्‌ कृतं ब्रह्ममयं पुरस्तात्‌ | विज्ञाय तेनास्मि तदैवमुक्त- स्‍्ते नान्‍तकाले प्रतिभास्यतीति,“राजन! मैंने पूर्वकालमें झूठे ही अपनेको ब्राह्मण बताकर परशुरामजीसे जब ब्रह्मास्त्रकी शिक्षा प्राप्त कर ली, तब उन्होंने मेरा यथार्थ परिचय जानकर मुझसे इस प्रकार कहा--“कर्ण! अन्त समय आनेपर तुम्हें इस ब्रह्मास्त्रका स्मरण नहीं रहेगा”

mithyā pratijñāya mayā yad astraṃ rāmāt kṛtaṃ brahmamayaṃ purastāt | vijñāya tenāsmi tadaivam uktaḥ te nāntakāle pratibhāsyatīti |

Vaiśampāyana sprach: „O König! Einst gab ich mich lügnerisch als Brahmane aus und empfing so von Rāma (Paraśurāma) die Unterweisung in der Waffe Brahmās, dem Brahmāstra. Als er jedoch erkannte, wer ich in Wahrheit war, sprach er sogleich diesen Fluch über mich: ‚In der letzten Stunde wird dir dieses Brahmāstra nicht mehr in den Sinn kommen.‘“

मिथ्याfalsely
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
प्रतिज्ञायhaving vowed/declared
प्रतिज्ञाय:
TypeVerb
Rootप्रति-ज्ञा
FormAbsolutive (Gerund)
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
यत्which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
रामात्from Rāma (Paraśurāma)
रामात्:
Apadana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Ablative, Singular
कृतम्made/obtained (done)
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
ब्रह्ममयम्consisting of Brahman; brahmic
ब्रह्ममयम्:
TypeAdjective
Rootब्रह्ममय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पुरस्तात्formerly; in the past
पुरस्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरस्तात्
विज्ञायhaving known/recognized
विज्ञाय:
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा
FormAbsolutive (Gerund)
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःspoken to; told
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्तकालेat the final time; at death
अन्तकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तकाल
FormMasculine, Locative, Singular
प्रतिभास्यतिwill appear (to mind); will be remembered
प्रतिभास्यति:
TypeVerb
Rootप्रति-भा
FormFuture (Simple future, लृट्), 3rd, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
Rāma (Paraśurāma)
K
Karna
B
Brahmāstra (Brahma-weapon)

Educational Q&A

Power gained through falsehood carries an ethical cost: the very knowledge acquired by deceit becomes unreliable, failing at the decisive moment. The verse frames this as a moral law expressed through Paraśurāma’s curse—untruth undermines one’s own strength.

Karna recounts that he obtained instruction in the Brahmāstra from Paraśurāma by pretending to be a Brahmin. When Paraśurāma realized Karna’s true identity, he cursed him that, at the final crisis (the end-time), the Brahmāstra would not come to Karna’s memory.