Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Udyoga Parva Adhyāya 58 — Saṃjaya’s Audience and Kṛṣṇa’s Deterrent Counsel (संजय-प्रवेशः कृष्णवाक्यं च)

एकेन पाण्डुपुत्रेण विराटनगरे यदा । भग्ना: पलायत दिश: पर्याप्त॑ तन्निदर्शनम्‌

ekena pāṇḍuputreṇa virāṭanagare yadā | bhagnāḥ palāyata diśaḥ paryāptaṃ tan nidarśanam ||

„Als ihr in der Stadt Virāṭa von einem einzigen Sohn Pāṇḍus geschlagen wurdet und in verschiedene Richtungen floht—dieses eine Ereignis allein ist Beweis genug für Arjunas überwältigende Macht.“

एकेनby one (alone)
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पाण्डुपुत्रेणby the son of Pandu
पाण्डुपुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
विराटनगरेin the city of Virata
विराटनगरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविराटनगर
FormNeuter, Locative, Singular
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
भग्नाःdefeated, broken
भग्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभग्न
FormMasculine, Nominative, Plural
पलायतthey fled
पलायत:
TypeVerb
Rootपलाय्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
पर्याप्तम्sufficient
पर्याप्तम्:
TypeAdjective
Rootपर्याप्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
निदर्शनम्example, illustration
निदर्शनम्:
TypeNoun
Rootनिदर्शन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
A
Arjuna
P
Pāṇḍu
V
Virāṭanagara

Educational Q&A

A single, well-attested example of conduct and outcome can be decisive evidence: the verse urges sober judgment and humility—recognizing Arjuna’s proven strength and avoiding reckless pride or miscalculation in matters of war and dharma.

Vāyudeva points to a past event at Virāṭa’s city where opponents were defeated by Arjuna alone and scattered in flight; he uses this as a concrete precedent to establish Arjuna’s formidable power in the present deliberations.