Sainyasaṅgraha and Bhāga-Vyavasthā (Forces Assembled and Rival Allocations) | सैन्यसंग्रह-भागव्यवस्था
सहदेवस्तु माद्रेय: शूर: संक्रन्दनो युधि । स्वमंशं कल्पयामास श्यालं ते सुबलात्मजम्
sahadevas tu mādreyaḥ śūraḥ saṃkrandano yudhi | svam aṃśaṃ kalpayāmāsa śyālaṃ te subalātmajam, mahārāja |
Sañjaya sprach: „O König, Sahadeva—der heldenhafte Sohn der Mādrī, im Kampf Indra gleich—hat sich als ihm zugedachten Gegner deinen Schwager Śakuni, den Sohn Subalas, ausersehen.“
संजय उवाच
The verse highlights personal accountability within dharma: a warrior consciously accepts a defined responsibility in a righteous conflict, directing his effort toward the agent of wrongdoing (Śakuni) rather than acting aimlessly or vindictively.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Sahadeva has chosen Śakuni—Dhṛtarāṣṭra’s brother-in-law and a key instigator of the feud—as the opponent he will personally take on when war begins.