Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Udyoga Parva, Adhyāya 55 — Sañjaya’s Report on Pāṇḍava Readiness and Arjuna’s Dhvaja

यथा55काशे शक्रधनु: प्रकाशते न चैकवर्ण न च वेझि कि नु तत्‌ । तथा ध्वजो विहितो भौमनेन बह्दाकारं दृश्यते रूपमस्य

yathākāśe śakradhanuḥ prakāśate na caikavarṇaṃ na ca vedi ki nu tat | tathā dhvajo vihito bhaumanena bahv-ākāraṃ dṛśyate rūpam asya ||

Sañjaya sagte: „Wie Indras Regenbogen am Himmel leuchtet —nicht einfarbig, und man vermag nicht klar zu bestimmen, was er in Wahrheit ist—, so erscheint auch dieses Banner, von Bhaumana gefertigt, in vielerlei Gestalten. Sein Anblick ist mannigfaltig und wundersam, verwirrt die gewöhnliche Gewissheit und steigert die unheilvolle Erhabenheit des heraufziehenden Konflikts.“

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Locative, Singular
शक्रधनुःIndra's bow (rainbow)
शक्रधनुः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्रधनुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रकाशतेshines, appears
प्रकाशते:
TypeVerb
Rootकाश्
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एकवर्णम्of one color
एकवर्णम्:
TypeAdjective
Rootएकवर्ण
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
वेष्टिencloses, wraps
वेष्टि:
TypeVerb
Rootवेष्ट्
FormPresent, Parasmaipada, Third, Singular
किंwhat?
किं:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
नुindeed, then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ध्वजःbanner, flag
ध्वजः:
Karta
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Nominative, Singular
विहितःmade, arranged, set up
विहितः:
TypeAdjective
Rootवि + धा (विहित)
FormMasculine, Nominative, Singular
भौमेनby Bhūma (the earthly one / Bhūma)
भौमेन:
Karana
TypeNoun
Rootभौम
FormMasculine, Instrumental, Singular
बह्वाकारम्of many forms
बह्वाकारम्:
TypeAdjective
Rootबह्वाकार
FormNeuter, Nominative, Singular
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular
रूपम्form, appearance
रूपम्:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्यof this (of it)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम् (अयम्-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śakradhanuḥ (rainbow)
D
Dhvaja (banner/standard)
B
Bhaumana

Educational Q&A

The verse highlights the limits of ordinary perception: some phenomena—like a rainbow or a wondrous war-banner—appear vividly yet resist simple, single-category description. In the ethical atmosphere of Udyoga Parva, such imagery intensifies the sense that the approaching war is charged with extraordinary, unsettling forces.

Sañjaya is describing a remarkable banner associated with Bhaumana. He compares its shifting, many-colored appearance to Indra’s rainbow in the sky, emphasizing that it looks multiform and hard to pin down—an evocative detail amid the preparations and portents surrounding the impending conflict.