Saṃjaya’s Warning to Dhṛtarāṣṭra: Accountability, Alliance-Shift, and the Pāṇḍava Strategic Edge
तव पुत्रो महाराज नानुशोचितुमहसि । द्यूतकाले मया चोक्त विदुरेण च धीमता
tava putro mahārāja nānuśocitum arhasi | dyūtakāle mayā coktaṃ vidureṇa ca dhīmatā ||
Sañjaya sprach: „O großer König, du sollst nicht um deinen Sohn trauern. Zur Zeit des Würfelspiels haben sowohl ich als auch der weise Vidura dir dasselbe gesagt: Zügle mit allen Mitteln deinen sündigen Sohn Duryodhana—der die Pāṇḍavas seit langem durch feindseliges Verhalten quält und sie auch jetzt noch hasst—samt seinen Gefährten. Falle nicht immer wieder in diese Trauer.“
संजय उवाच
A ruler must not indulge blind attachment and repetitive grief; he must act responsibly by restraining wrongdoing—especially when wise counsel has already warned of the consequences.
Sañjaya addresses Dhṛtarāṣṭra, reminding him that during the dice-game both he and Vidura had advised the king to control Duryodhana. He urges Dhṛtarāṣṭra to stop lamenting and instead curb Duryodhana’s hostile conduct toward the Pāṇḍavas.