Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
यदाभिमन्यु: परवीरघाती शरै: परान् मेघ इवाभिवर्षन् | विगाहिता कृष्णसम: कृतास्त्र- स्तदा युद्ध धार्तराष्ट्रोडन्वतप्स्यत्
sañjaya uvāca | yadābhimanyuḥ paravīraghātī śaraiḥ parān megha ivābhivarṣan | vigāhitaḥ kṛṣṇasamaḥ kṛtāstraḥ tadā yuddhe dhārtarāṣṭro 'dhyatapsyata ||
Sañjaya sprach: Wenn Abhimanyu—Bezwinger feindlicher Helden—wie eine Regenwolke Pfeilschauer niedergehen lässt und in das Heer des Gegners eindringt, an Tapferkeit Kṛṣṇa ebenbürtig und im Gebrauch der Waffen vollkommen geschult, dann wird in jener Schlacht der Sohn Dhṛtarāṣṭras innerlich vor Kummer brennen. Der Vers betont, dass wahre kriegerische Meisterschaft, gegründet auf Disziplin und Können, das Selbstvertrauen derer erschüttern kann, die sich auf Macht ohne Rechtschaffenheit (Dharma) stützen.
संजय उवाच
The verse highlights that disciplined excellence and fearless resolve can morally and psychologically unseat opponents; those driven by mere power or entitlement (here, the Dhārtarāṣṭra side) are inwardly shaken when confronted by genuine merit and courage.
Sañjaya foretells/depicts Abhimanyu entering the enemy formation, showering arrows like a cloudburst and striking down enemy champions; seeing this, Duryodhana (the Dhārtarāṣṭra) becomes intensely distressed and inwardly agitated about the battle.