Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
महाभये वीतभय: कृतास्त्र: समागमे शत्रुबलावमर्दी । सकृद् रथेनाप्रतिमान् रथौघान् पदातिसंघान् गदयाभिनिध्नन्
sañjaya uvāca |
mahābhaye vītabhayaḥ kṛtāstraḥ samāgame śatrubalāvamardī |
sakṛd rathenāpratimān rathaughān padātisaṅghān gadayābhinighnan ||
Sañjaya sprach: „Selbst in größter Gefahr bleibt er furchtlos; in allen Waffen vollendet geschult und im Zusammenprall der Schlacht ein Zermalmer feindlicher Stärke. Auf nur einem Wagen stehend, wird Bhīmasena mit den Schlägen seiner Keule unvergleichliche Massen von Streitwagen und dichte Reihen von Fußsoldaten niederstrecken—ein Bild überwältigender Gewalt, das vor dem Verderben des ungerechten Krieges und der bitteren Reue derer warnt, die ihn entfesseln.“
संजय उवाच
The verse highlights the terrifying competence of a righteous warrior—fearless and fully trained—while implicitly warning that initiating an unjust war invites catastrophic destruction and later remorse for those responsible.
Sanjaya describes Bhimasena’s battlefield prowess: riding a single chariot, he will smash through vast formations of enemy chariots and infantry with his mace, crushing the enemy’s strength in the coming conflict.