Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
हिया ज्ञानेन तपसा दमेन शौर्येणाथो धर्मगुप्त्या धनेन । अन्यायवृत्ति: कुरुपाण्डवेया- नध्यातिष्ठेद् धार्तराष्ट्रो दुरात्मा
hrīyā jñānena tapasā damena śauryeṇātho dharmaguptyā dhanena | anyāyavṛttiḥ kurupāṇḍaveyān adhyātiṣṭhed dhārtarāṣṭro durātmā ||
Sañjaya sprach: Der ruchlose Dhārtarāṣṭra (Duryodhana), dessen Wandel ungerecht ist, soll die Herrschaft über die Kurus und die Söhne Pāṇḍus nicht durch Unrecht zu gewinnen suchen; vielmehr soll er sie erringen durch Bescheidenheit und sittliche Scham, durch wahre Erkenntnis, durch Askese, durch Selbstzucht, durch Tapferkeit, durch den Schutz des Dharma und durch rechtmäßig erworbenen Reichtum. Herrschaft lässt sich nicht durch Frevel sichern; sie wird durch Tugenden gewonnen, die Herzen bezwingen.
संजय उवाच
Legitimate authority is established through virtues—modesty, wisdom, austerity, self-restraint, valor, protection of dharma, and rightful wealth—not through injustice. Unrighteous conduct cannot sustain rule.
Sanjaya comments on Duryodhana’s stance in the tense pre-war negotiations, implying that if he seeks to lead or command the Kuru-Pandava world, he must win people through ethical qualities rather than coercion and wrongdoing.