अध्याय ४६ — सभाप्रवेशः तथा सञ्जयस्य दूतवृत्तान्तः
Entry into the Royal Assembly and Sañjaya’s Envoy Report
न््जॉिमान- (9) निजशिशन्य $. प्रस्तुत रूपकका कठोपनिषदके प्रथम अध्यायकी तीसरी वल्लीके तीसरेसे लेकर नवें श"्लोकतक विस्तृत विवरण मिलता है। २. इससे प्राय: मिलता-जुलता एक श्लोक कठोपनिषद्में मिलता है-- न संदृशे तिष्ठति रूपमस्य न चक्षुषा पश्यति कश्चनैनम् । ह॒दा मनीषा मनसाभिक्लूप्तो य एतद् विदुरमृतास्ते भवन्ति ।। (२,दुर्मुखो दुःसह: कर्ण उलूको5थ विविंशति: । कुरुराजं पुरस्कृत्य दुर्योधनममर्षणम्
durmukho duḥsahaḥ karṇa ulūko 'tha viviṁśatiḥ | kururājaṁ puraskṛtya duryodhanam amarṣaṇam ||
Durmukha, Duḥsaha, Karṇa, Ulūka und Viviṁśati—indem sie den Kuru-König (Dhṛtarāṣṭra) voranstellten—traten an den unbeugsamen Duryodhana heran.
सनत्सुजात उवाच
Though this line is narrative, its ethical force lies in showing how anger and intolerance (amarṣaṇa) attract and organize a faction, often using authority (the Kuru king) as a front. In the broader Sanatsujātīya setting, it contrasts worldly maneuvering with the call to inner discipline and right counsel.
A group of prominent Kaurava-aligned figures—Durmukha, Duḥsaha, Karṇa, Ulūka, and Viviṁśati—move toward Duryodhana, with the Kuru king Dhṛtarāṣṭra placed forward. It depicts the consolidation of Duryodhana’s camp and the political staging around royal authority.