Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अध्याय ४६ — सभाप्रवेशः तथा सञ्जयस्य दूतवृत्तान्तः

Entry into the Royal Assembly and Sañjaya’s Envoy Report

अभिवादयन्ति वृद्धांश्व॒ वयस्यांश्व वयस्यवत्‌ । यूनश्वाभ्यवदन्‌ पार्था: प्रतिपूज्य यथावय:,उन्होंने बड़े-बूढ़ोंको प्रणाम कहलाया है। जो समवयस्क हैं, उनके साथ मित्रोचित बर्तावका संदेश दिया है तथा नवयुवकोंको भी उनकी अवस्थाके अनुसार सम्मान देकर उनसे प्रेमालापकी इच्छा प्रकट की है

abhivādayanti vṛddhāṁś ca vayasyāṁś ca vayasyavat | yūnaś cābhyavadan pārthāḥ pratipūjya yathāvayaḥ ||

„Die Pārthas entbieten den Ältesten ihre Ehrbezeugung; den Gleichaltrigen Grüße in der Weise von Freunden; und auch den Jüngeren sprechen sie achtungsvolle Worte — einen jeden ehrend nach seinem Alter.“

अभिवादयन्तिthey salute / greet respectfully
अभिवादयन्ति:
Kriya
TypeVerb
Rootअभि-√वद्
FormLat (Present Indicative), 3rd, Plural, Parasmaipada
वृद्धान्elders
वृद्धान्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वयस्यान्companions of the same age / peers
वयस्यान्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootवयस्य
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वयस्यवत्like a friend/peer; in a friendly manner
वयस्यवत्:
TypeIndeclinable
Rootवयस्यवत्
यूनःthe young men
यूनः:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootयुवन्
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यवदन्they addressed / spoke to
अभ्यवदन्:
Kriya
TypeVerb
Rootअभि-√वद्
FormLan (Imperfect), 3rd, Plural, Parasmaipada
पार्थाःthe sons of Pṛthā (the Pāṇḍavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रतिपूज्यhaving duly honored
प्रतिपूज्य:
TypeVerb
Rootप्रति-√पूज्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
यथाaccording as / as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वयःage (as the standard: according to age)
वयः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवयस्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārthāḥ (Pāṇḍavas)

Educational Q&A

One should observe dharma in speech and conduct by honouring people appropriately: reverence to elders, friendly equality with peers, and considerate respect toward juniors. Such disciplined etiquette sustains harmony and goodwill, especially in politically charged moments.

Sañjaya reports a formal message from the Pāṇḍavas (Pārthas). Along with the substance of their communication, they send courteous greetings to different groups—elders, peers, and younger persons—each in a manner suited to age and status, reflecting careful diplomacy before the outbreak of war.