अध्याय ४६ — सभाप्रवेशः तथा सञ्जयस्य दूतवृत्तान्तः
Entry into the Royal Assembly and Sañjaya’s Envoy Report
आसनानि विचित्राणि भेजिरे सूर्यवर्चस: । महान् धनुष धारण करनेवाले तथा सूर्यके समान कान्तिमान् उन समस्त महातेजस्वी नरेशोंने सभामें प्रवेश करके वहाँ बिछे हुए विचित्र आसनोंको सुशोभित किया
āsanāni vicitrāṇi bhejire sūryavarcasaḥ |
Vaiśampāyana sprach: „Die mächtigen Könige, strahlend wie die Sonne und Träger großer Bögen, betraten die Versammlungshalle und nahmen Platz, wodurch sie die vielfältigen, prächtigen Sitze, die dort bereitet waren, schmückten.“
वैशम्पायन उवाच
Even amid looming crisis, rulers are shown observing sabhā-maryādā (the discipline and dignity of the council). The verse highlights ordered public conduct as a foundation for legitimate deliberation and dharmic governance.
Radiant, powerful kings enter the assembly hall and occupy the beautifully arranged seats, setting the stage for formal discussion and decisions within the royal council context of the Udyoga Parva.