Sanatsujāta-Āhvāna (Summoning Sanatsujāta) — Vidura’s Invocation and Dhṛtarāṣṭra’s Doubt
तस्य सम्यक् समाचारमाहुर्वेदविदो जना: । नैनं मन्येत भूयिष्ठं बाह्माभ्यन्तरं जनम्
tasya samyak samācāram āhur vedavido janāḥ | nainaṁ manyeta bhūyiṣṭhaṁ bāhyābhyantaraṁ janam |
Sanatsujāta sprach: „Die Kenner des Veda preisen sein Verhalten als wahrhaft angemessen. Doch man soll einen Menschen nicht allein nach äußeren oder gesellschaftlichen Merkmalen—ob äußerlich oder innerlich—hochachten, wenn er sich von der wirklichen Ausübung des Dharma abwendet. Wahrhaft überlegen ist vielmehr, wer durch selbstlose Befolgung des Dharma nach innen gekehrt ist.“
सनत्युजात उवाच
True worth is not determined by outward identifiers or mere reputation; the superior person is one who is inwardly aligned with dharma through sincere, selfless practice, as affirmed by Veda-knowers.
In the Udyoga Parva dialogue, Sanatsujāta instructs the listener on ethical discernment: even if learned people praise someone’s ‘proper conduct,’ one must prioritize genuine dharmic orientation over external or merely formal qualities.