Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

द्रुपदवाक्यं

Drupada’s Counsel on Conciliation and Alliance Mobilization

तुण्डश्न दण्डधारश्न बृहत्सेनश्व वीर्यवान्‌ । अपराजितो निषादश्च श्रेणिमान्‌ वसुमानपि

tuṇḍaśna daṇḍadhāraś ca bṛhatsenaś ca vīryavān | aparājito niṣādaś ca śreṇimān vasumān api ||

Drupada sprach: „(Da sind auch) Tuṇḍaśna, Daṇḍadhāra und der mächtige Bṛhatsena; Aparājita; Niṣāda; ebenso Śreṇimān und Vasumān.“

तुण्डश्नःTuṇḍaśna (a proper name)
तुण्डश्नः:
Karta
TypeNoun
Rootतुण्डश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
दण्डधारःDaṇḍadhāra (staff-bearer; proper name)
दण्डधारः:
Karta
TypeNoun
Rootदण्डधार
FormMasculine, Nominative, Singular
बृहत्सेनःBṛhatsena (he of a great army; proper name)
बृहत्सेनः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहत्सेन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वीर्यवान्valorous, possessing prowess
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपराजितःunconquered, invincible
अपराजितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपराजित
FormMasculine, Nominative, Singular
निषादःNiṣāda (a proper name / the Niṣāda chief)
निषादः:
Karta
TypeNoun
Rootनिषाद
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्रेणिमान्having a troop/company; in ranks
श्रेणिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेणिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वसुमान्wealthy, possessing riches
वसुमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवसुमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

दुपद उवाच

D
Drupada
T
Tuṇḍaśna
D
Daṇḍadhāra
B
Bṛhatsena
A
Aparājita
N
Niṣāda
Ś
Śreṇimān
V
Vasumān

Educational Q&A

The verse underscores the importance of organized support and steadfast commitment in a righteous cause: leaders must know their allies and strengths, and act with resolve as conflict approaches.

Drupada is naming additional warriors/allies, continuing an enumeration of forces and supporters in the Udyoga Parva’s build-up to war.