Vidura-nīti: Atithi-dharma, Trust, Counsel-Secrecy, and Traits of Sustainable Rule
Udyoga Parva, Adhyāya 38
न चातिगुणवत्स्वेषा नात्यन्तं निर्गुणेषु च । नैषा गुणाम् कामयते नैर्गुण्यान्नानुरज्यते । उन्मत्ता गौरिवान्धा श्री: क्वचिदेवावतिष्ठते
na cātiguṇavatsveṣā nātyantaṃ nirguṇeṣu ca | naiṣā guṇān kāmayate nairguṇyān nānurajyate | unmattā gaur ivāndhā śrīḥ kvacid evāvatiṣṭhate ||
Vidura spricht: Wohlstand (Śrī/Lakṣmī) verweilt nicht ausschließlich bei den übermäßig Tugendhaften, noch lässt er sich dauerhaft unter den völlig Verdienstlosen nieder. Sie sucht weder absichtlich eine Fülle von Tugenden, noch hängt sie an bloßer Tugendlosigkeit. Wie eine rasende, blinde Kuh ruht Lakṣmī nur hier und da — unberechenbar. Darum ist weltlicher Erfolg kein verlässliches Maß für Dharma; setze Glück nicht mit moralischem Wert gleich und verzage nicht, wenn der Unrechte zu gedeihen scheint.
विदुर उवाच
Wealth and success are unstable and do not consistently align with virtue or vice; therefore dharma should be pursued for its own sake, without judging righteousness by outward prosperity.
In Udyoga Parva, Vidura offers counsel and moral instruction during the tense pre-war negotiations; here he explains the fickle nature of Śrī/Lakṣmī to correct mistaken assumptions about who deserves prosperity.