Vidura-nīti: Atithi-dharma, Trust, Counsel-Secrecy, and Traits of Sustainable Rule
Udyoga Parva, Adhyāya 38
मर्द स्वप्नमविज्ञानमाकारं चात्मसम्भवम् | दुष्टामात्येषु विश्रम्भं दूताच्चाकुशलादपि
madya-svapnam avijñānam ākāraṁ cātma-sambhavam | duṣṭāmātyeṣu viśrambhaṁ dūtāc cākuśalād api ||
Vidura sagte: Ein Weiser, der sein Vermögen schützen will, soll diese sechs Tore, durch die Verderben eindringt, fest verschlossen halten: Rausch, übermäßiger Schlaf, Unwissen über das, was man wissen muss, selbstentstandene Entgleisungen im äußeren Auftreten (wie unbeherrschte Regungen von Augen und Gesicht), Vertrauen in böse Minister und das Sich-Verlassen sogar auf einen unfähigen Gesandten. In Rat und Staatskunst laden solche Öffnungen den Verrat von Geheimnissen und den Zusammenbruch der Ziele ein.
विदुर उवाच
Vidura teaches that prosperity and security depend on disciplined self-control and prudent governance: avoid intoxicants and sloth, stay informed, restrain revealing mannerisms, and do not place confidence in corrupt advisers or inept envoys—these are openings through which secrets leak and ruin enters.
In the Udyoga Parva’s counsel-setting, Vidura instructs the ruler on practical rājadharma. Here he lists six vulnerabilities that undermine policy and wealth, emphasizing secrecy in counsel and careful selection of ministers and messengers.