Vidura-nīti: Atithi-dharma, Trust, Counsel-Secrecy, and Traits of Sustainable Rule
Udyoga Parva, Adhyāya 38
येन खट्वां समारूढ: परितप्येत कर्मणा | आदावेव न तत् कुर्यादश्रुवे जीविते सति,इस जीवनका कोई ठिकाना नहीं है अतएव जिस कर्मके करनेसे (अन्तमें) खटियापर बैठकर पछताना पड़े, उसको पहलेसे ही नहीं करना चाहिये
yena khaṭvāṃ samārūḍhaḥ paritapyeta karmaṇā | ādāveva na tat kuryād aśruve jīvite sati ||
Vidura sprach: Man soll von Anfang an keine Tat beginnen, die einen später in Reue und Schmerz versinken lässt—wie einen Menschen, der ans Krankenlager gefesselt ist—solange das Leben unsicher und flüchtig ist. Da es in diesem Menschenleben keine feste Gewähr gibt, handle mit Weitblick und meide Taten, deren Ende nur Bereuen ist.
विदुर उवाच
Do not begin actions that you can foresee will end in remorse and suffering; since life is uncertain, choose deeds that you can stand by even at the end.
In the Udyoga Parva, Vidura is offering moral and practical counsel (nīti) during the tense pre-war negotiations, urging foresight and restraint in decision-making.