Shloka 17

त्यजेत्‌ कुलार्थे पुरुष ग्रामस्यार्थे कुलं त्यजेत्‌ ग्रामं जनपदस्यार्थ आत्मार्थे पृथिवीं त्यजेत्‌

tyajet kulārthe puruṣaḥ grāmasyārthe kulaṃ tyajet | grāmaṃ janapadasyārtha ātmārthe pṛthivīṃ tyajet ||

Um des Wohlergehen der Familie willen soll man bereit sein, einen Einzelnen preiszugeben; um des Wohlergehens eines Dorfes willen eine Familie; um des Wohlergehens eines Landes willen ein Dorf; und um des höchsten eigenen Heils willen sogar die ganze Erde entsagen.

त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
Karta
TypeVerb
Rootत्यज्
FormVidhi-ling, Optative, 3, Singular, Parasmaipada
कुलार्थेfor the sake of the family
कुलार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुलार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
पुरुषम्a man (an individual)
पुरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Accusative, Singular
ग्रामस्यof the village
ग्रामस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootग्राम
FormMasculine, Genitive, Singular
अर्थेfor the sake (in the interest)
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
कुलम्the family
कुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Accusative, Singular
त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
Karta
TypeVerb
Rootत्यज्
FormVidhi-ling, Optative, 3, Singular, Parasmaipada
ग्रामम्the village
ग्रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootग्राम
FormMasculine, Accusative, Singular
जनपदस्यof the country/realm
जनपदस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजनपद
FormMasculine, Genitive, Singular
अर्थेfor the sake (in the interest)
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
आत्मार्थेfor one’s own sake
आत्मार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
पृथिवीम्the earth (kingdom/world)
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
Karta
TypeVerb
Rootत्यज्
FormVidhi-ling, Optative, 3, Singular, Parasmaipada

विदुर उवाच

V
Vidura
K
kula (family/clan)
G
grāma (village)
J
janapada (realm/country)
P
pṛthivī (earth/world)

Educational Q&A

Vidura teaches a hierarchy of values: one may relinquish a smaller unit to protect a larger common good (individual → family → village → country), but above all, one should prioritize ātmārtha—one’s highest inner welfare—over worldly power and possessions, even ‘the earth’ itself.

In Udyoga Parva, Vidura offers counsel grounded in dharma and practical statecraft. This verse is part of his ethical instruction, urging clear prioritization and readiness to sacrifice lesser attachments for greater welfare, while affirming that spiritual and moral self-interest ultimately outweighs political dominion.