Ārjava, Satya, and the Virocana–Sudhanvan Exemplum
Udyoga-parva 35
न वै तेषां स्वदते पथ्यमुक्तं योगक्षेम॑ कल्पते नैव तेषाम् । भिन्नानां वै मनुजेन्द्र परायणं न विद्यते किंचिदन््यद् विनाशात्
na vai teṣāṃ svadate pathyam uktaṃ yogakṣemaṃ kalpate naiva teṣām | bhinnānāṃ vai manujendra parāyaṇaṃ na vidyate kiṃcid anyad vināśāt ||
Vidura sprach: „Heilsamer Rat gefällt solchen Menschen ganz und gar nicht, und für sie lässt sich weder Sicherheit noch Wohlergehen fest begründen. O Herr der Menschen, für jene, die durch Parteien und gegenseitige Feindschaft gespalten sind, gibt es keinen letzten Weg außer dem Untergang.“
विदुर उवाच
Those who reject wholesome advice and remain divided by faction cannot secure welfare (yogakṣema); persistent disunity and hostility lead inevitably to ruin.
In Udyoga Parva, Vidura continues his moral counsel to the king (Dhṛtarāṣṭra), warning that the Kuru court’s factional mindset—especially resistance to beneficial guidance—undermines peace and makes destruction the only outcome.