Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Ārjava, Satya, and the Virocana–Sudhanvan Exemplum

Udyoga-parva 35

यतो यतो निवर्तते ततस्ततो विमुच्यते । निवर्तनाद्धि सर्वतो न वेत्ति दुःखमण्वपि

yato yato nivartate tatastato vimucyate | nivartanād dhi sarvato na vetti duḥkham aṇv api ||

Der Schwan sprach: „Von welchen Gegenständen auch immer der Mensch den Geist zurückzieht, von eben diesen löst er sich nach und nach. Und wenn dieses Abwenden in alle Richtungen vollkommen wird, erfährt er nicht einmal die geringste Spur von Leid.“

यतःfrom where/whence
यतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootयतस्
FormAblative adverb (source/point of withdrawal)
यतःfrom whatever (source)
यतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootयतस्
FormAblative adverb (correlative)
निवर्ततेturns back/withdraws
निवर्तते:
Karta
TypeVerb
Rootनि√वृत्
FormPresent, Atmanepada, 3rd person, singular
ततःfrom that (source)/therefrom
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततस्
FormAblative adverb (correlative)
ततःfrom that very (source)
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततस्
FormAblative adverb (correlative)
विमुच्यतेis released/is freed
विमुच्यते:
Karma
TypeVerb
Rootवि√मुच्
FormPresent, Passive (Karmani), 3rd person, singular
निवर्तनात्from withdrawal/cessation
निवर्तनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनिवर्तन
FormNeuter, Ablative, singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
FormParticle (emphasis/causal)
सर्वतःfrom all sides/altogether
सर्वतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतस्
FormAblative adverb (all sides)
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormNegation
वेत्तिknows/experiences
वेत्ति:
Karta
TypeVerb
Root√विद्
FormPresent, Parasmaipada, 3rd person, singular
दुःखम्sorrow/pain
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Accusative, singular
अणुminute/very small
अणु:
Karma
TypeAdjective
Rootअणु
FormNeuter, Accusative, singular (used adjectivally with दुःखम्)
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormParticle (even/also)

हंस उवाच

हंस (Haṃsa, the Swan—speaker)

Educational Q&A

Freedom from suffering grows in direct proportion to withdrawing the mind from its objects of attachment; complete detachment in all directions results in the absence of even the smallest sorrow.

In a didactic passage of Udyoga Parva, the speaker identified as the Haṃsa (Swan) delivers an instruction on inner discipline: turning the mind away from worldly objects leads step-by-step to liberation and the cessation of suffering.