Udyoga-parva Adhyāya 34 — Vidura’s Counsel on Deliberation, Speech-Discipline, and Dharmic Kingship
धृतराष्ट्रने कहा--महाबुद्धे! तुम पुनः धर्म और अर्थसे युक्त बातें कहो। इन्हें सुनकर मुझे तृप्ति नहीं होती। इस विषयमें तुम विलक्षण बातें कह रहे हो ।। विदुर उवाच सर्वतीर्थेषु वा स्नानं॑ सर्वभूतेषु चार्जवम् । उभे त्वेते समे स्यातामार्जवं वा विशिष्यते,विदुरजी बोले--राजन्! सब तीथर्थोमें स्नान और सब प्राणियोंके साथ कोमलताका बर्ताव--ये दोनों एक समान हैं; अथवा कोमलताके बर्तावका विशेष महत्त्व है
vidura uvāca | sarvatīrtheṣu vā snānaṁ sarvabhūteṣu cārjavam | ubhe tv ete same syātām ārjavaṁ vā viśiṣyate ||
Vidura sprach: „O König, das Bad an allen heiligen Furten und eine gerade, sanfte Rechtschaffenheit gegenüber allen Wesen—beides mag als gleich gelten; doch in Wahrheit ist die Lauterkeit und aufrechte Haltung gegenüber allen Geschöpfen das höhere Gut.“
विदुर उवाच
External religious merit (like bathing at many tīrthas) is valuable, but ethical integrity—straightforward, non-deceptive, kind conduct toward all beings—is at least equal and, more importantly, superior.
In the Udyoga Parva, Vidura counsels King Dhṛtarāṣṭra with dharma-oriented instruction. Here he contrasts ritual pilgrimage-bathing with moral uprightness, emphasizing that the king should value inner virtue over outward acts.