Udyoga-parva Adhyāya 34 — Vidura’s Counsel on Deliberation, Speech-Discipline, and Dharmic Kingship
विरोचन उवाच तवा्हते तु फलकं कूर्च वाप्यथवा बृसी । सुधन्वन् न त्वमहोंडसि मया सह समासनम्,विरोचनने कहा--सुधन्वन्! तुम्हारे लिये तो पीढ़ा, चटाई या कुशका आसन उचित है; तुम मेरे साथ बराबरके आसनपर बैठनेयोग्य हो ही नहीं
virocana uvāca | tavārhate tu phalakaṃ kūrca vāpy athavā bṛsī | sudhanvan na tvam ahoṇḍasi mayā saha samāsanam ||
Virocana sprach: „Für dich ziemen sich ein niedriger Schemel, eine Matte oder gar ein Sitz aus Kuśa-Gras. O Sudhanvan, du bist—wahrlich, ganz und gar nicht—würdig, mit mir auf demselben Sitz zu sitzen.“
विरोचन उवाच
The verse highlights how arrogance and contempt expressed through speech—especially by denying another equal dignity (‘not worthy of the same seat’)—is ethically blameworthy and can escalate conflict; proper conduct (dharma) includes restraint, respect, and measured speech.
Virocana addresses Sudhanvan with open disdain, saying that Sudhanvan deserves only an inferior seat (stool/mat/grass seat) and is unfit to sit on an equal seat with him, thereby asserting superiority and humiliating him.