Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Udyoga Parva, Adhyaya 31 — Yudhiṣṭhira’s Instructions to Sañjaya

Peace Appeal and Five-Village Proposal

स त्वमर्थ संशयितं विना तै- राशंससे पुत्रवशानुगो5स्य । अधर्मशब्दश्न महान्‌ पृथिव्यां नेदं कर्म त्वत्समं भारताग्रय,भरतवंशशिरोमणे! आप इस समय अपने पुत्रोंके वशमें होकर पाण्डवोंको अलग करके अकेले उनकी सारी सम्पत्ति ले लेना चाहते हैं; पहले तो इसकी सफलतामें ही संदेह है। (और यदि आप सफल हो भी जाय॑ँ तो) इस भूमण्डलमें इस अधर्मके कारण आपकी बड़ी भारी निन्‍्दा होगी। अतः यह कार्य कदापि आपके योग्य नहीं है

sa tvam artha-saṁśayitaṁ vinā tair āśaṁsase putra-vaśānugo 'si | adharma-śabdaś ca mahān pṛthivyāṁ nedaṁ karma tvat-samaṁ bhāratāgrya bharata-vaṁśa-śiromaṇe ||

Sañjaya sprach: Und doch hoffst du, von deinen Söhnen gelenkt, noch immer, den Pāṇḍavas ihr gesamtes Vermögen zu entreißen, indem du sie isolierst—obwohl schon der Erfolg eines solchen Plans zweifelhaft ist. Und selbst wenn du Erfolg hättest, würde ein lauter Ruf nach „Adharma“ über die Erde gehen und dich mit schwerer Schande bedecken. Eine solche Tat ziemt dir nicht, du Erster unter den Bhāratas, Kronjuwel des Bharata-Geschlechts.

सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
अर्थम्wealth/property/matter
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
संशयितम्doubtful/uncertain
संशयितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंशयित (सं-√शी/शि?; past passive participle sense)
FormMasculine, Accusative, Singular
विनाwithout
विना:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootविना
तैःby them/with them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
आशंससेyou hope/expect
आशंससे:
Karta
TypeVerb
Rootआ-√शंस्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
पुत्र-वश-अनुगःsubmissive to (under) the control of sons
पुत्र-वश-अनुगः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुग (from अनु-√गम्; adjectival)
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
Karta
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent, Second, Singular
अधर्म-शब्दःcry/report of unrighteousness; blame
अधर्म-शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कर्मact/deed
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
त्वत्-समम्befitting you; equal to you
त्वत्-समम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम (with त्वत्)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भारत-अग्र्यO best of the Bharatas
भारत-अग्र्य:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootअग्र्य
FormMasculine, Vocative, Singular
भरत-वंश-शिरोमणेO crest-jewel of the Bharata lineage
भरत-वंश-शिरोमणे:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootशिरोमणि
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (implied addressee)
T
the sons (Kauravas, implied)
P
Pandavas
E
Earth/world (pṛthivī)
B
Bharata lineage

Educational Q&A

A ruler must not let filial attachment override dharma: unjustly dispossessing others—especially by isolating them—invites both practical failure and lasting public condemnation. Moral legitimacy and reputation are integral to rightful kingship.

Sanjaya addresses Dhritarashtra, warning that under his sons’ influence he is entertaining a plan to exclude the Pandavas and take their wealth. Sanjaya stresses the plan’s uncertainty and, more importantly, the widespread blame of adharma it would bring, making it unworthy of Dhritarashtra’s stature.