Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Udyoga-parva Adhyāya 3 — Sātyaki on Inner Disposition, Legitimacy, and Coercive Readiness

नाधर्मो विद्यते कश्चिच्छबत्रूनू हत्वा5डततायिन:

nādharmo vidyate kaścit śatrūn hatvā ’tatāyinaḥ

Vaiśampāyana sprach: „Es liegt keinerlei Unrecht darin, Feinde zu töten, die ‘ātatāyins’ sind—gewalttätige Angreifer, die zuerst zuschlagen und Leben wie Ordnung bedrohen. In einem solchen Fall gilt die Tat als Schutz des Dharma, nicht als dessen Bruch.“

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
adharmaḥunrighteousness, sin
adharmaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootadharma
Formmasculine, nominative, singular
vidyateis found, exists
vidyate:
TypeVerb
Root√vid (vindati) / vidyate (ātmanepada usage)
Formpresent, third, singular, ātmanepada
kaścitany (one), whatsoever
kaścit:
Karta
TypePronoun
Rootkaścid
Formmasculine, nominative, singular
śatrūnenemies
śatrūn:
Karma
TypeNoun
Rootśatru
Formmasculine, accusative, plural
hatvāhaving slain
hatvā:
TypeVerb
Root√han
Formktvā (absolutive/gerund)
ātatāyinaḥassailants, felons (aggressors)
ātatāyinaḥ:
Karma
TypeNoun
Rootātatāyin
Formmasculine, accusative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Ś
śatravaḥ (enemies)
Ā
ātatāyin (aggressor)

Educational Q&A

The verse asserts that killing an ātatāyin—an immediate, violent aggressor—is not adharma. Ethical responsibility is tied to protecting life and social order when faced with unlawful, initiating violence.

In the Udyoga Parva’s lead-up to war, the narration frames the moral logic of conflict: when opponents act as ātatāyins (aggressors), resistance—even lethal—is presented as dharmically permissible rather than sinful.