Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

अध्याय २९ — वासुदेव–संजय संवादः

Karma, Varṇa-Dharma, and the Ethics of Governance

दास्य: स्युर्या ये च दासा: कुरूणां तदाश्रया बहव: कुब्जखजञ्जा: | आखूयाय मां कुशलिन सम तेभ्यो- 5प्यनामयं परिपृच्छेर्जघन्यम्‌

dāsyāḥ syur yā ye ca dāsāḥ kurūṇāṃ tadāśrayā bahavaḥ kubja-khañjāḥ | ākhyūyāya māṃ kuśalinaṃ samaṃ tebhyo 'py anāmayaṃ paripṛccher jaghanyam ||

Yudhiṣṭhira sprach: „Was die Dienerinnen und Diener der Kurus betrifft und die vielen Abhängigen, die unter ihrem Schutz leben — die Buckligen und die Lahmen —, so richte ihnen aus, dass es mir wohl ergeht. Und am Ende überbringe auch in meinem Namen eine ehrerbietige Nachfrage nach ihrem Wohlergehen.“

दास्यःservants (male)
दास्यः:
Karta
TypeNoun
Rootदास्य (दास-सम्बन्धिन्)
FormMasculine, Nominative, Plural
स्युःmay be / should be
स्युः:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (भू)
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दासाःslaves/servants
दासाः:
Karta
TypeNoun
Rootदास
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
तदाश्रयाःdependent on them
तदाश्रयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतद् + आश्रय
FormMasculine, Nominative, Plural
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
कुब्जखजञ्जाःhunchbacks and lame persons
कुब्जखजञ्जाः:
Karta
TypeNoun
Rootकुब्ज + खञ्ज
FormMasculine, Nominative, Plural
आखूयhaving called/summoned
आखूय:
TypeVerb
Rootआ-ह्वा
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
कुशलिनम्safe, well
कुशलिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुशलिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
सम्well / properly
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative/Ablative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अनामयम्freedom from illness; well-being
अनामयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनामय
FormNeuter, Accusative, Singular
परिपृच्छेःyou should inquire/ask about
परिपृच्छेः:
TypeVerb
Rootपरि-प्रच्छ्
FormOptative (Vidhi-lin), Second, Singular
जघन्यम्lastly; at the end (lit. lowest/last)
जघन्यम्:
TypeAdjective
Rootजघन्य
FormNeuter, Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kurus (Kaurava household)
S
servants and maidservants of the Kurus
D
dependents (including the hunchbacked and lame)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic leadership and compassion: a righteous person extends concern beyond elites to servants and vulnerable dependents, inquiring after their welfare without discrimination.

In the Udyoga Parva’s diplomatic context, Yudhiṣṭhira instructs that his well-being be conveyed and that greetings and welfare-inquiries be extended even to the Kuru household’s servants and physically disabled dependents, emphasizing inclusive regard.