अध्याय २९ — वासुदेव–संजय संवादः
Karma, Varṇa-Dharma, and the Ethics of Governance
अधीतविद्यक्षरणोपपतन्नो योअस्त्रं चतुष्पात् पुनरेव चक्रे । गन्धर्वपुत्रप्रतिमं तरस्विनं तमश्वत्थामानं कुशल सम पृच्छे:
adhītavidyākṣaraṇopapatanno yo 'straṃ catuṣpāt punar eva cakre | gandharvaputrapratimaṃ tarasvinaṃ tam aśvatthāmānaṃ kuśalaṃ samapṛcche ||
Yudhiṣṭhira sprach: „Und ich erkundige mich nach dem Wohlergehen Aśvatthāmās, des Sohnes des Lehrers—vollendet im Vedastudium und in disziplinierter Lebensführung; ausgebildet in der vollständigen, vierteiligen Waffenlehre; ein mächtiger Krieger, schnell wie ein Gandharva-Prinz.“
युधिछिर उवाच
Even amid political tension and impending war, Yudhiṣṭhira maintains dharmic courtesy by inquiring after the well-being of others, acknowledging learning, discipline, and merit—even in those aligned with the opposing side.
Yudhiṣṭhira is sending or conveying formal greetings and welfare-inquiries, specifically asking after Aśvatthāmā, praising his Vedic learning, good conduct, and complete training in weapon-science, likening his speed and prowess to that of a Gandharva prince.