Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Udyoga-parva Adhyāya 28: Dharmādharmalakṣaṇa in Āpad

Crisis-Discernment of Right and Wrong

ते चेदिमे कौरवाणामुपाय- मवगच्छेयुरवधेनैव पार्था: । धर्मत्राणं पुण्यमेषां कृतं स्था- दार्ये वृत्ते भीमसेनं निगृहा

te ced ime kauravāṇām upāyam avagaccheyur avadhenaiva pārthāḥ | dharmatrāṇaṁ puṇyam eṣāṁ kṛtaṁ sthād ārye vṛtte bhīmasenaṁ nigṛhya ||

Vāyu sprach: „Wenn diese Pārthas einen Weg finden, mit den Kauravas ohne Blutvergießen umzugehen, dann werden sie—indem sie Bhīmasena zügeln und ihn in der edlen Lebensführung der Rechtschaffenen fest verankern—ein verdienstvolles Werk vollbringen: den Schutz des Dharma. Begreife dies wohl.“

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
इमेthese
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Plural
कौरवाणाम्of the Kauravas
कौरवाणाम्:
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Genitive, Plural
उपायम्means, method
उपायम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपाय
FormMasculine, Accusative, Singular
अवगच्छेयुःmight come to know, might find out
अवगच्छेयुः:
TypeVerb
Rootअव + गम्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
अवधेनby killing, by slaughter
अवधेन:
Karana
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Instrumental, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पार्थाःthe sons of Pritha (Pandavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्मत्राणम्protection of dharma
धर्मत्राणम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म-त्राण
FormNeuter, Accusative, Singular
पुण्यम्merit, pious act
पुण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
एषाम्of these (men)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
कृतम्done, accomplished
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (kta), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
स्थात्would be, may become
स्थात्:
TypeVerb
Rootस्था
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
आर्येin noble (conduct/way)
आर्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआर्य
FormNeuter, Locative, Singular
वृत्तेin conduct, behavior
वृत्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Locative, Singular
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
निगृह्यhaving restrained, having checked
निगृह्य:
TypeVerb
Rootनि + ग्रह्
FormAbsolutive (ktvā/lyap), true

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
K
Kauravas
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Dharma

Educational Q&A

Even amid an inevitable political conflict, the highest merit lies in protecting dharma through self-restraint—especially restraining wrath and violence—if a just outcome can be achieved without slaughter.

Vāyudeva advises that if the Pāṇḍavas can find a way to secure their aims regarding the Kauravas without killing, they should do so; this requires checking Bhīma’s fierce impulse and keeping him aligned with noble, righteous conduct.