अध्याय 24 — संजयस्य शमोपदेशः
Sanjaya’s Counsel Toward Conciliation
ते चेत् कुरूननुशिष्याथ पार्था निर्णीय सर्वान् द्विषतो निगृहा | सम॑ वस्तज्जीवितं मृत्युना स्याद् यज्जीवध्वं ज्ञातिवधे न साधु,कुन्तीकुमारो! यदि आपलोग समस्त कौरवोंको निश्चित रूपसे अपना शत्रु मानकर उन्हें दण्ड देंगे, कैद करेंगे अथवा उनका वध कर डालेंगे तो उस दशामें आपका जो जीवन होगा, वह आपके द्वारा कुट॒म्बीजनोंका वध होनेके कारण अच्छा नहीं समझा जायगा। वह निन्दित जीवन तो मृत्युके समान ही होगा
te cet kurūn anuśiṣyātha pārthā nirṇīya sarvān dviṣato nigṛhya | samaṁ vastaj jīvitaṁ mṛtyunā syād yaj jīvadhvaṁ jñātivadhe na sādhu ||
Sañjaya sprach: «O Söhne der Pṛthā! Wenn ihr, nachdem ihr alle Kurus als eure Feinde erkannt habt, daran geht, sie zu züchtigen—sie zu bändigen, einzukerkern oder gar zu töten—dann wäre das Leben, das euch danach bliebe, nicht besser als der Tod. Denn weiterzuleben nach der Tötung der eigenen Verwandten gilt nicht als gut; es ist ein tadelnswertes Leben, im Dharma befleckt durch die Zerstörung der Familie.»
संजय उवाच